近頃版/another blog@hatena/Wiki/BBS
< 停滞中のアレ。 | 依存進行中 >
万物理論[グレッグ・イーガン,創元SF文庫]読了。
イーガンをそんなに読んでるわけではないのだけれど、イーガンらしくひたすら詰めこまれたギミックとやたらとSFっぽいパースペクティブに酔える話だった。SF読みにはオススメ。しかし原題(DISTRESS)に対してこの邦訳版のタイトルはどうなのだろうか。キャッチーさという意味では大正解だと思うけど、原題を認識して読むのとそうでないのとでは印象がぜんぜん違う気がする。
それから、最後のあたりは訳が訳し切れなかったんちゃうか、という印象が。この部分だけでも、原文で読む能力があるなら原文で読みたいかもしれない。